Тексты строительной тематики в практике переводчика


В переводческой практике выделяется несколько разновидностей переводов, и в каждой из них есть свои особенности и нюансы. Технический перевод обладает своими особыми требованиями. В отличие от художественных, они нуждаются в высокой точности и полном соответствии исходному тексту. В рамках материалов технического назначения выделяются строительные тексты. Ввиду активного развития строительной отрасли и международного сотрудничества перевод технической строительной документации становится особо актуальным.

Португалия, португальская архитектура, португальский проект, архитектура Португалии, коттеджи, коттедж, дом, проекты коттеджей, проекты домов, оригинальный дизайн, архитектура, дизайн, фото, фото коттеджей, фото домов

Особенности перевода строительных текстов

Переводчик, который специализируется на технической тематике, должен обладать достаточным мастерством, чтобы грамотно перевести сложную и весьма специфическую строительную документацию. Это могут быть тексты строительных норм, инструкций, технических отчетов о проведении инженерных изысканий, сопроводительные документы проектирования и прочие материалы. При их переводе нужно найти золотую середину между дословным переводом и свободным отходом от текста. Перевод по принципу «слово в слово» невозможен, потому что не будут учтены устойчивые выражения и технические значения определенных слов. А свободное изложение может существенно исказить содержание важных документов.

В строительной документации используется очень много специфических слов, терминов и выражений, которые должны знать переводчики. Кроме того, от переводчика требуются не только соответствующие лингвистические знания, но и опыт работы с графическими программами, ведь строительные тексты – это не только текстовая часть, но и графическая (со всевозможными схемами, таблицами, чертежам)и.

Технический перевод строительной документации может потребоваться строительным компаниям, которые принимают участие в тендерах, проводят строительство за границей или сотрудничают с иностранными партнерами. Для таких ответственных целей им необходим только качественный и правильный перевод от квалифицированного специалиста.

Еще статьи по теме:

Speak Your Mind

*